Dimanche 3 avril
Et le dimanche, on s’évade !
Avec cette traduction d’une chanson du génial couple Palmer / Gaiman
I Google you
Late at night when I don’t know what to do
I’ve seen photos you’ve forgotten you were in
Put up by your friends
I Google you
When the day is done and everything is through
I’ve seen that journal that you kept that month in France
I’ve watched you dance, on YouTube
And I’m pleased your name is practically unique
It’s only you and a would-be PhD from Chesapeake
Who writes papers on the structure of the sun
I’ve read each one
I know that I should let you fade
But there’s that box and there’s your name
Somehow it never makes the pain grow less or fade or disappear
I think that I should save my soul and I should crawl back in my hole
But it’s so easy just to fold and write your name, again, I fear
I Google you
When I’m all alone and feeling blue
And each scrap of information that I gather
Says you’ve found somebody new
And it really shouldn’t matter
Ought to blow up my computer
But instead…
I Google you
Je te google
Tard le soir quand je n’ai rien à faire
J’ai vu des photos que tu as oubliées
Postées par tes potes
Je te google
Quand le jour s’achève et que tout est passé
J’ai lu le journal de ton mois passé en France
T’ai vu danser, sur YouTube
Et heureusement que tu as un nom rare
Y a juste toi et un pseudo-doctorant de Chesapeake
Qui communique sur la structure du soleil
Et j’ai tout lu.
Je sais, je devrais oublier
Mais ton nom scintille sur l’écran
Ça ne rend pas la douleur plus tenable, elle ne disparaît pas.
Peut-être que je devrais juste me sauver, retourner dans mon trou
Mais c’est tellement simple de céder, de réécrire ton nom, hélas.
Je te google.
Quand je suis seul, que je me sens mal
Et chaque petit bout d’information que je trouve
Dit que t’es avec quelqu’un
Ça devrait pas être important
Faudrait exploser cet ordi
Mais en fait…
Je te google